མགོན་པོའི་སྲུང་འཁོར།
མགོན་པོའི་སྲུང་འཁོར།
མགོན་པོའི་སྲུང་འཁོར་བཞུགས་སོ། །
སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡི་གེ་བུཾ། །ནག་པོ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས། །ནང་ནི་རྡོ་རྗེའི་གཞལ་མེད་ཁང་། །ཕྱི་རོལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་པ། །དེ་དབུས་པདྨ་ཉི་མ་དང་། །རོ་ཡི་སྟེང་དུ་རང་གི་སེམས། །ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ནག་འབར་བར་གྱུར། །དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས། །གདུག་པ་ཅན་རྣམས་ཚར་བཅད་ཅིང་། །དྲེགས་བྱེད་རྣམས་ཀྱི་ནུས་པ་བསྡུས། །དེ་ནས་ཧཱུྃ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་པས། །བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ནི། །སྐུ་མདོག་ནག་ལ་དམར་བའི་
མདངས། །སྐུ་ལ་དར་ནག་འཇོལ་བེར་གསོལ། །ཞལ་གཅིག་པ་ལ་ཕྱག་གཉིས་པ། །སྤྱན་གསུམ་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས། །ལྗགས་དམར་འདྲིལ་ཞིང་བསྐྱོད་པ་ལས། །འབྲུག་གི་སྒྲ་ལྟར་ཧ་ཧ་སྒྲོག །དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་བརྫེས། །དེ་ལ་ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡིས་སྤྲས། །ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ནི་ཙནྡན་གྱི། །བེང་ཆེན་གསོར་བའི་སྟབས་ཀྱིས་བསྣམས། །ཐོད་རློན་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་དང་། །སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་བཀླུབས། །ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་འདོར་སྟབས་
སུ། །འགྱིང་བའི་ཚུལ་གྱིས་གར་བྱེད་པས། །སྲིད་པ་གསུམ་ཡང་འདར་ཞིང་གཡོ། །སྐུ་ཡིས་ཁམས་གསུམ་ཁྱབ་པར་བཞུགས། །རྩིབས་བཅུར་ཧཱུྃ་ལས་མགོན་པོ་ནི། །སྲས་མཆོག་ནག་པོ་ཆེན་པོ་བཅུ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གྲི་ཐོད་འཛིན། །དར་ནག་འཇོལ་བེར་གསོལ་བའོ། །གཞན་ཡང་སྲིད་གསུམ་དྲེགས་པའི་ཚོགས། །བྱེ་བ་དུང་ཕྱུར་དུ་མས་བསྐོར། །གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་པད་ཉིའི་སྟེང་། །མཐིང་ནག་ཧཱུྃ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས། །རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི། །འཁོར་བཅས་སྤྱན་དྲངས་རང་ལ་ཐིམ། །དེ་ནས་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་གི་མཐར། །སྔགས་ཀྱིས་གཡས་སུ་བསྐོར་བར་གྱུར། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དུ་བེཾ་ནི་ཛཿ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ལཱ་ཡ་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་རཀྵ་དུ་བེཾ་ཛཿ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་རཱུ་པ་གུ་ཎ་ཤྲཱི་ནི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བསྙེན་པ་མང་དུ་བྱ། རང་གི་ཐུགས་ཀར་ཆོས་འབྱུང་གི །དབུས་སུ་རང་སེམས་ཡི་དམ་ལྷ། །གཡས་གཡོན་མདུན་རྒྱབ་མཚམས་རྣམས་སུ། །
བསྲུང་བྱ་མཐའ་དག་གནས་པར་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དུ་བེཾ་ནི་ཛཿ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་རཀྵ་དུ་བེཾ་ཛཿ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་གུ་ཎ་ཤྲཱི་ནི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། མ་མ་ཀཱ་ཝ་ཙི་རཀྵ་རཀྵ། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལས་བསྐལ་པའི་མེ། །དྲག་ཏུ་འཚུབ་ཅིང་འབར་བ་ཡིས། །གནོད་བྱེད་མ་ལུས་རབ་བསྲེགས་ཤིང་། །བསྒྲལ་སྟེ་ཞལ་དུ་བསྟབས་པར་གྱུར། །ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲི་ཎཱི་ཡེ་གནོད་བྱེད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་བཛྲ་དཾཥྚི་ཎཱི་ཡེ་གནོད་བྱེད་ཀཱ་ཝ་ཙི་སྟཾ་བྷ་ཡ་ནན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ། ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གནོད་བྱེད་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། །ཞེས་ཉེར་གཅིག་རེ་བཟླའོ། །ཞེས་པ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་སྲུང་འཁོར་གྱི་མན་ངག་དཀོན་མཆོག་འབངས་ཀྱིས་སྦྱར་བའོ།

护法神的护轮
护法神的护轮
护法神的护轮在此
通过空性净化。从空性中生出字母"吽"，黑色光融化后，内部是金刚宫殿，外部是十辐轮。在其中央的莲花和日轮上，尸体之上，自心变成深蓝色闪耀的"吽"字。从中放射光芒照向十方，摧毁一切恶性众生，吸取一切傲慢者的力量。然后"吽"字完全转变，自身成为智慧护法神，身色黑而带红光，身着黑绸长袍，一面二臂，三眼，利齿紧咬，红舌卷动时，如雷声般发出"哈哈"之声。栗黑色头发向上竖起，上面装饰着五个干颅，双手以威武姿态握持檀香木大棒，戴着五十个湿颅项链，以各种珍宝装饰，双腿一伸一屈，以舞姿踏步，使三界震动摇晃，身体遍满三界。
在十个轮辐上，从"吽"字化现十位大黑护法神子，一面二臂，手持刀和颅器，身着黑绸长袍。此外，还有无数亿万三界傲慢众生围绕。在主尊心间的莲花日轮上，深蓝色"吽"字的光芒迎请与自身相同的智慧尊及眷属融入自身。然后在心间"吽"字周围，咒语向右旋转：
嗡西日玛哈嘎拉杜贝尼杂（ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དུ་བེཾ་ནི་ཛཿ，Oṃ Śrī Mahākāla dubeṃ ni jaḥ，ओं श्री महाकाल दुबें नि जः，ఓం శ్రీ మహాకాల దుబేం ని జః，吉祥大黑天尊前来，嗡锡日玛哈噶拉杜贝尼扎）
嗡玛哈嘎拉嘎拉雅古纳哈日达囸夏杜贝扎（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ལཱ་ཡ་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་རཀྵ་དུ་བེཾ་ཛཿ，Oṃ Mahākāla kālāya guṇa hṛda rakṣa dubeṃ jaḥ，ओं महाकाल कालाय गुण हृद रक्ष दुबें जः，ఓం మహాకాల కాలాయ గుణ హృద రక్ష దుబేం జః，大黑天保护功德心，嗡玛哈噶拉噶拉雅古纳哈日达囸夏杜贝扎）
嗡玛哈嘎拉如巴古纳西日尼吽吽呸呸梭哈（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་རཱུ་པ་གུ་ཎ་ཤྲཱི་ནི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Mahākālā rūpa guṇa śrīni hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，ओं महाकाला रूप गुण श्रीनि हूं हूं फट् फट् स्वाहा，ఓం మహాకాలా రూప గుణ శ్రీని హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，大黑天形相功德吉祥吽吽呸呸梭哈，嗡玛哈噶拉如巴古纳锡日尼吽吽呸呸梭哈）
如是多作修持。在自心中的法源中央，自心本尊，四方四隅，一切所护对象安住。
嗡班杂赞达玛哈若夏纳吽呸（ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ，Oṃ Vajra caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ，ओं वज्र चण्ड महा रोषण हूं फट्，ఓం వజ్ర చణ్డ మహా రోషణ హూం ఫట్，金刚忿怒大愤怒尊吽呸，嗡班札灿达玛哈若沙纳吽呸）
嗡西日玛哈嘎拉杜贝尼杂（ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དུ་བེཾ་ནི་ཛཿ，Oṃ Śrī Mahākāla dubeṃ ni jaḥ，ओं श्री महाकाल दुबें नि जः，ఓం శ్రీ మహాకాల దుబేం ని జః，吉祥大黑天尊前来，嗡锡日玛哈噶拉杜贝尼扎）
嗡玛哈嘎拉嘎拉雅古纳哈日达囸夏杜贝扎（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་རཀྵ་དུ་བེཾ་ཛཿ，Oṃ Mahākāla kālāya guṇa hṛda rakṣa dubeṃ jaḥ，ओं महाकाल कालाय गुण हृद रक्ष दुबें जः，ఓం మహాకాల కాలాయ గుణ హృద రక్ష దుబేం జః，大黑天保护功德心，嗡玛哈噶拉噶拉雅古纳哈日达囸夏杜贝扎）
嗡玛哈嘎拉如巴古纳西日尼吽吽呸呸梭哈（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་རཱུ་པ་གུ་ཎ་ཤྲཱི་ནི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Mahākālā rūpa guṇa śrīni hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，ओं महाकाला रूप गुण श्रीनि हूं हूं फट् फट् स्वाहा，ఓం మహాకాలా రూప గుణ శ్రీని హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，大黑天形相功德吉祥吽吽呸呸梭哈，嗡玛哈噶拉如巴古纳锡日尼吽吽呸呸梭哈）
玛玛嘎瓦起囸夏囸夏（མ་མ་ཀཱ་ཝ་ཙི་རཀྵ་རཀྵ，Mama kāvaci rakṣa rakṣa，मम कावचि रक्ष रक्ष，మమ కావచి రక్ష రక్ష，保护我的言语，玛玛噶瓦其囸夏囸夏）
诸尊众中猛烈旋转燃烧的劫火，彻底焚毁一切作害者，降伏后吞入口中。
嗡赞达玛哈嘎拉哈纳哈纳班杰尼耶纳巴杰玛囸雅吽呸（ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲི་ཎཱི་ཡེ་གནོད་བྱེད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，Oṃ caṇḍa mahākāla hana hana vajriṇīye nod byed māraya hūṃ phaṭ，ओं चण्ड महाकाल हन हन वज्रिणीये नोद भ्येद् मारय हूं फट्，ఓం చణ్డ మహాకాల హన హన వజ్రిణీయే నోద్ భ్యేద్ మారయ హూం ఫట్，忿怒大黑天持金刚者击杀击杀作害者吽呸，嗡灿达玛哈噶拉哈纳哈纳班杰尼耶诺巴杰玛囸雅吽呸）
嗡赞达玛哈嘎拉班杰当锡尼耶纳巴杰嘎瓦起当巴雅南吽吽呸呸（ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་བཛྲ་དཾཥྚི་ཎཱི་ཡེ་གནོད་བྱེད་ཀཱ་ཝ་ཙི་སྟཾ་བྷ་ཡ་ནན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ，Oṃ caṇḍa mahākāla vajra daṃṣṭiṇīye nod byed kāvaci staṃbhaya nana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ，ओं चण्ड महाकाल वज्र दंष्टिणीये नोद भ्येद् कावचि स्तंभय नन हूं हूं फट् फट्，ఓం చణ్డ మహాకాల వజ్ర దంష్టిణీయే నోద్ భ్యేద్ కావచి స్తంభయ నన హూం హూం ఫట్ ఫట్，忿怒大黑天金刚齿者使作害者言语僵硬吽吽呸呸，嗡灿达玛哈噶拉班札当锡尼耶诺巴杰噶瓦其当巴雅南吽吽呸呸）
嗡赞达玛哈嘎拉纳巴杰伊当巴令卡卡卡嘿卡嘿（ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གནོད་བྱེད་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，Oṃ caṇḍa mahākāla nod byed idaṃ baliṃ kha kha khāhi khāhi，ओं चण्ड महाकाल नोद भ्येद् इदं बलिं ख ख खाहि खाहि，ఓం చణ్డ మహాకాల నోద్ భ్యేద్ ఇదం బలిం ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，忿怒大黑天食此食子食食，嗡灿达玛哈噶拉诺巴杰伊当巴令卡卡卡嘿卡嘿）
如是各念二十一遍。
此为吉祥智慧护法神护轮口诀，由贡却邦撰著。


། ༈ རང་ཉིད་དྲང་སྲོང་ལོག་ཏྲི་པཱ་ལ་ཁྲོས། །སྐུ་མདོག་སྨུག་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། །དང་པོའི་ཕྱག་གཉིས་ཉི་མ་ཟླ་བ་དང་། །འོག་མས་ཐོ་བ་དང་
ནི་མེ་ཞགས་བསྣམས། །ཁྲོ་བོའི་ཆས་ལྡན་མེ་དབུས་འདོར་སྟབས་བཞུགས། །ལྗགས་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་འབར་བ་ལས། །ཕཊ་ཡིག་གྲངས་མེད་ཐོག་ལྟར་འཕྲོས་པ་ཡིས། །གནོད་བྱེད་གཞོབས་སུ་བསྲེགས་ཅིང་རྣམ་པར་གཏོར། །ཨོཾ་ལོག་ཏྲི་པཱ་ལ་ནན། ས་ག་པ་ཤ་ནན། ན་ག་དུ་དུ་ནན། །མ་མཾ་མ་མཾ། ཙིར་ཙ་ར་ཙིར་ཙ་ར། བཾ་རུ་ལུ་བཾ་རུ་ལུ། རྦད་ཊ་ཀོ་ཤ་ཡ། རྦད་ཊ་ཀོ་ཤ་ཡ། ཧོ་ར་ཧོ་ར། ཙི་དུ་སོད་ཙི་དུ་སྲོད། ཤིག་ལྷུ་རུ་གཏུབ། ཧ་ལ་པ་ཏི་ནན། འཁོར་བ་དུལ། བདག་གི་གནོད་བྱེད་བྱད་མ་ཀཱ་བ་ཙི་རླག་རླག །རྗེས་ལ་རྩ་ཕྱག་གཉིས་ཀྱི་ཉི་ཟླའི་བར། །དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་རྡུལ་དུ་བརླག་གྱུར་ནས། །རྗེས་མེད་སོང་སྒོམ་ཐལ་མོ་ལན་དགུར་བརྡབ། །དེ་ནས་དམིགས་མེད་ངང་དུ་དར་ཅིག་བཞག །དེ་ནས། དྲང་སྲོང་བདེན་པས་དམོད་པ་ཡིས། །དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ལུས་ངག་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག །རྣམ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ། །ཁྱོད་ཀྱི་རིགས་སྔགས་བཟླས་པའི་མཐུས། །གནོད་བྱེད་མ་
ལུས་ཞི་བ་དང་། །ཅི་བསམ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པ་དང་། །བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛོད། །ཞེས་སི་ཏུ་བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད་ཀྱིས་སྩལ་བའོ།

简体中文直译
自身变为圣贤洛格德里巴拉尊的忿怒形，身色深紫黑，一面四臂，上面两手持日月，下面持锤子和火索，具忿怒相，站立姿势安住于火焰中。舌为燃烧的九尖金刚，从中发出无数如雷的"呸"字，烧毁并彻底摧散一切作害者。
嗡洛格德里巴拉南（ཨོཾ་ལོག་ཏྲི་པཱ་ལ་ནན，Oṃ logtrīpāla nana，ओं लोग्त्रीपाल नन，ఓం లోగ్త్రీపాల నన，嗡洛格德里巴拉南，嗡洛格德里巴拉南）
萨嘎巴夏南（ས་ག་པ་ཤ་ནན，Sa ga pa śa nana，स ग प श नन，స గ ప శ నన，萨嘎巴夏南，萨嘎巴夏南）
那嘎杜杜南（ན་ག་དུ་དུ་ནན，Na ga du du nana，न ग दु दु नन，న గ దు దు నన，那嘎杜杜南，那嘎杜杜南）
玛曼玛曼（མ་མཾ་མ་མཾ，Ma maṃ ma maṃ，म मं म मं，మ మం మ మం，玛曼玛曼，玛曼玛曼）
资札热资札热（ཙིར་ཙ་ར་ཙིར་ཙ་ར，Cir ca ra cir ca ra，चिर् च र चिर् च र，చిర్ చ ర చిర్ చ ర，资札热资札热，资札热资札热）
芒如鲁芒如鲁（བཾ་རུ་ལུ་བཾ་རུ་ལུ，Baṃ ru lu baṃ ru lu，बं रु लु बं रु लु，బం రు లు బం రు లు，芒如鲁芒如鲁，芒如鲁芒如鲁）
巴达扣夏雅（རྦད་ཊ་ཀོ་ཤ་ཡ，Rbad ṭa ko śa ya，र्बद् ट को श य，ర్బద్ ట కో శ య，巴达扣夏雅，巴达扣夏雅）
巴达扣夏雅（རྦད་ཊ་ཀོ་ཤ་ཡ，Rbad ṭa ko śa ya，र्बद् ट को श य，ర్బద్ ట కో శ య，巴达扣夏雅，巴达扣夏雅）
霍热霍热（ཧོ་ར་ཧོ་ར，Ho ra ho ra，हो र हो र，హో ర హో ర，霍热霍热，霍热霍热）
资杜索资杜索（ཙི་དུ་སོད་ཙི་དུ་སྲོད，Ci du sod ci du srod，चि दु सोद् चि दु स्रोद्，చి దు సోద్ చి దు స్రోద్，资杜索资杜索，资杜索资杜索）
西格鲁如图（ཤིག་ལྷུ་རུ་གཏུབ，Śig lhu ru gtub，शिग् ल्हु रु ग्तुब्，శిగ్ ల్హు రు గ్తుబ్，西格鲁如图，西格鲁如图）
哈拉巴提南（ཧ་ལ་པ་ཏི་ནན，Ha la pa ti nana，ह ल प ति नन，హ ల ప తి నన，哈拉巴提南，哈拉巴提南）
扣瓦杜（འཁོར་བ་དུལ，Khor ba dul，खोर् ब दुल्，ఖోర్ బ దుల్，调伏轮回，扣瓦杜）
达给诺杰夏玛嘎瓦资拉拉（བདག་གི་གནོད་བྱེད་བྱད་མ་ཀཱ་བ་ཙི་རླག་རླག，Bdag gi nod byed byad ma kā ba ci rlag rlag，बदग् गि नोद् ब्येद् ब्यद् म का ब चि र्लग् र्लग्，బదగ్ గి నోద్ బ్యేద్ బ్యద్ మ కా బ చి ర్లగ్ ర్లగ్，毁灭作害我的巫术言语，达给诺杰夏玛嘎瓦资拉拉）
随后在根本两手所持的日月之间，敌人、障碍、巫术变成尘埃彻底毁灭后，无影无踪。观想并拍手九次，然后短暂安住于无缘境界中。
之后：
圣贤真实诅咒力，
一切敌障及巫术，
身语成为尘埃末，
意识解脱法性中。
诵持您之根本咒，
平息一切诸害者，
随心满愿皆成就，
讲修教法愿弘扬。
此为西图丹巴尼杰所赐。


། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
མགོན་པོའི་སྲུང་འཁོར།

简体中文直译
虽然聚集所需受用财富却未积蓄，
虽然众多欲乐眷属围绕却不贪著，
三学藏经智慧之宝库，
安置于舍弃与阅读心中央。
此文亦由佐钦上师弟子称为噶玛念顿松绕丹贝江参者，在休息时于卡顶洞中所写，愿善德增长。
一切吉祥。


